Direkt zum Inhalt

From the magazine SJZ-RSJ 8/2022 | S. 379-396 The following page is 379

Dynamische Rechtsvergleichung im Gravitationsfeld von Recht und Sprache

Erfahrungen und Erkenntnisse im Zuge der Übersetzung des Zivilgesetzbuchs von Louisiana aus dem Englischen ins Deutsche von Markus G. Puder

Dieser Aufsatz stellt die Erfahrungen und Erkenntnisse zusammen, die der Verfasser im Zuge seiner Übersetzung des Zivilgesetzbuchs von Louisiana aus dem Englischen ins Deutsche gewonnen hat. Der Ausgangstext mit seinen zweisprachigen Ursprüngen kodifiziert mehrschichtiges Mischrecht und die Zielsprache weist gewichtige Unterschiede für Deutschland, Österreich und die Schweiz auf, je nachdem, welches Rechtsdeutsch man wählt. Der Aufsatz schliesst mit zusammenfassenden Gedanken zum Doppelhut als Rechtsübersetzer und Rechtsvergleicher sowie dem Aufruf, dem Forschungsgebiet von Recht und Sprache endlich wieder den Platz in der Rechtsvergleichung einzuräumen, der ihm gebührt.

Cet essai présente les expériences et les découvertes faites par l’auteur au cours de sa traduction du Code civil de la Louisiane de l’anglais vers l’allemand. Le texte source avec ses origines bilingues codifie un droit mixte à plusieurs niveaux et le texte destinataire présente des différences remarquables pour l…

[…]